grandstream blog

【英語表現】「rat out」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「rat out」です。

rat outってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

〈俗〉〔人を〕密告[告げ口]する
〈俗〉〔人を〕見捨てる

引用:英辞郎

rat outの語源は?

では語源を見ていきましょう。

直訳すると「rat(ネズミ) out(出ていく)」となります。どこから出ていくかというと、「沈没船」のようです。ネズミが沈みゆく船からそそくさと出ていくように、人を見捨てたり、裏切ったり(密告する)することを意味するようになったと考えられます。

【英語表現】「rat on」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

(参考:phrases.org.uk)

rat outを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • The criminal ratted out his accomplices to avoid jail time.
    →犯人は懲役を逃れるために、共犯者を密告した
  • I can’t believe you ratted me out like that to Mom and Dad—I’m never telling you anything ever again!
    →パパとママにチクるなんて信じられない……君にはもう二度と何も言わないぞ!

引用:The Free Dictionary

  • The news reporter ratted out the people who were involved with the scandal.
    →報道記者はスキャンダルに関わった人たちを密告した

引用:macmillandictionary.com

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「rat out」を使用している人のツイートを見てみましょう。

セロリを持っていて、食べたいんだけど、この女が向かいに座ってるから、チクられたくない。

セロリを食べてるのをチクられたくないって、どんなシチュエーションでしょうか…笑。

同僚が他の同僚に「俺と妻は回復中の薬物中毒者だ」って密告してたんだけど、うわぁ〜って感じ😂😂😂😂。

夢で見たんだけど、僕は刑務所にいて、でも友達がいて、そいつが僕を殺そうとしてて、だから僕はその友達をチクって、結局彼は刑務所の精神病棟に入れられたんだ。それで彼らは僕を一生憎み続けるんだ。

まとめ

さて今回は、「rat out」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る