【英語表現】「work one’s ass off」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「work one’s ass off」です。
Contents
work one’s ass offってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
〈米・卑俗〉猛烈に[懸命に・身を粉にして・休む間もなく]働く
引用:英辞郎
work one’s ass offの語源は?
この表現の明確な語源はわかっていませんが、「one’s ass(誰かのお尻)」というのは単に「oneself(誰か自身)」を表していると考えられるようです。
言い換えると、「work your ass off」は「work yourself off」と考えられるようですね。
(参考:quora.com)
work one’s ass offを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- They work your ass off but they pay you well.
→猛烈に働かされるが、金払いは良い。引用:Cambridge Dictionary
- I know you thought it was just a silly New Year’s resolution, but I’ve been working my ass off at the gym!
→新年早々、くだらない決意と思われたでしょうが、ジムでめちゃくちゃ働いていますよ。- Sally and Jim work their asses off when we hold our consumer conference each year. I don’t know what I’d do without them!
→サリーとジムは、毎年、消費者会議を開催する際に、一生懸命働いてくれています。彼らがいなかったらどうなっていたかわかりません。引用:The Free Dictionary
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「work one’s ass off」を使用している人のツイートを見てみましょう。
I work my ass off so I can do whatever I wanna do, whenever I want to do it.
— Jaquita Brinkley (@TheRealJaquita) March 18, 2022
将来楽しむために、今一生懸命働いているというわけですね。
僕の理想は、今楽しみながら、それでいてお金もそれなりに稼げるそんな状態ですね。いつ死ぬかわからないのに、今を犠牲にして「将来」のために闇雲に働いて、貯金や投資してもなぁ…って思いますね。
TBH I’m in need of a trip and I’m just trying to work my ass off and enjoy Vegas at the end of next month
— W. ♓️ (@Wendyyyyyyy__) March 19, 2022
「働きつつ、楽しむ」こっちのほうがベターですね。
ちなみにツイート中の「TBH」とは「To Be Honest(正直言って)」の略だと思われます。
I decided that I’m taking another vacation next month… so I’ll work my ass off til then 😂
— Karisha Sharell (@1BlondeBomShell) March 19, 2022
まとめ
さて今回は、「work one’s ass off」について調べてみました。
というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る