grandstream blog

【英語表現】「work one’s ass off」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「work one’s ass off」です。

work one’s ass offってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

〈米・卑俗〉猛烈に[懸命に・身を粉にして・休む間もなく]働く

引用:英辞郎

work one’s ass offの語源は?

この表現の明確な語源はわかっていませんが、「one’s ass(誰かのお尻)」というのは単に「oneself(誰か自身)」を表していると考えられるようです。

言い換えると、「work your ass off」は「work yourself off」と考えられるようですね。

(参考:quora.com)

work one’s ass offを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • They work your ass off but they pay you well.
    猛烈に働かされるが、金払いは良い。

引用:Cambridge Dictionary

  • I know you thought it was just a silly New Year’s resolution, but I’ve been working my ass off at the gym!
    →新年早々、くだらない決意と思われたでしょうが、ジムでめちゃくちゃ働いていますよ。
  • Sally and Jim work their asses off when we hold our consumer conference each year. I don’t know what I’d do without them!
    →サリーとジムは、毎年、消費者会議を開催する際に、一生懸命働いてくれています。彼らがいなかったらどうなっていたかわかりません。

引用:The Free Dictionary

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「work one’s ass off」を使用している人のツイートを見てみましょう。

やりたいことをやりたいときにやれるように、一生懸命働いているんです。

将来楽しむために、今一生懸命働いているというわけですね。

僕の理想は、今楽しみながら、それでいてお金もそれなりに稼げるそんな状態ですね。いつ死ぬかわからないのに、今を犠牲にして「将来」のために闇雲に働いて、貯金や投資してもなぁ…って思いますね。

正直、私には旅行が必要な状態なので、来月末は一生懸命仕事をしながらラスベガスを楽しみたいと思っています

「働きつつ、楽しむ」こっちのほうがベターですね。

ちなみにツイート中の「TBH」とは「To Be Honest(正直言って)」の略だと思われます。

来月も休みを取るって決めたから…それまで一生懸命頑張るぞ😂。

まとめ

さて今回は、「work one’s ass off」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る