「up in arms」の意味とは?ネイティブの実際の使用例と語源をご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「up in arms」です。
up in armsってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
《be ~》憤慨して[いきり立って]いる
引用:英辞郎
up in armsの語源は?
直訳すると「武器を持って立ち上がる」となります。
もともとは文字通りの意味で、武装蜂起のことを指していたようです。やがて比喩的な意味では1700年頃から使用されているようです。
(参考:英辞郎、Dictionary.com)
up in armsを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- The union is up in arms over the reduction in health benefits.
→健康手当の減額をめぐって、組合は憤慨している。引用:Cambridge Dictionary
- Environmental groups are up in arms about plans for fracking in the area.
→この地域での採掘計画に対して、環境保護団体は憤慨しています。引用:Collins
- The labor union were up in arms about wage increases.
→労働組合は賃上げのことでいきり立った。引用:英辞郎
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「up in arms」を使用している人のツイートを見てみましょう。
So so sick of unelected prime ministers. If this was happening abroad we’d be up in arms about it.
— Tony (@Obi_pong) October 24, 2022
The girls be up in arms every time I say I’m cutting my hair.
It is just hair 😂
— Old Bai 🦀 (@preciouscolor) October 23, 2022
私が髪を切るって言うたびに、女の子たちが怒るのよ。
たかが髪なのに😂
people in this country are legitimately suffering every single day and we’re all up in arms over salad dressing
— Rebecca N. Garcia (@RNG32BJ) October 19, 2022
この国の人々は毎日本当に苦しんでいるのに、私たちはサラダドレッシングのことで大騒ぎしている。
まとめ
さて今回は、「up in arms」について調べてみました。
というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る