grandstream blog

【英語表現】「touch and go」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「touch and go」です。

touch and goってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

一触即発の[危険な・危なっかしい・際どい・ひやひやの・どうなるか分からない・予断を許さない・不安定な]状態

引用:英辞郎

touch and goの語源は?

では語源を見ていきましょう。

一説によれば、この表現は19世紀初頭に、馬車や船の運転をする際に、衝突をかろうじて免れる際に、使用された表現のようです。

客車の運転手は、2台の客車の車輪が接触して事故になりそうになったとき、「touch and go」という言葉を使って表現したようです。

つまり、車両同士が「touch(接触)」するが、かろうじて「go(進む)」事ができるといったニュアンスですね。

(参考:english.stackexchange.com)

touch and goを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • The doctor says that it’s touch-and-go whether Mary will be okay.
    →医師は、メアリーが助かるかどうかは危うい状態だという。

引用:Cambridge Dictionary

  • It was touch and go whether we’d go bankrupt.
    →倒産するかどうかは際どい状況でした。

引用:Collins

  • It was touch and go whether we’d have money to visit Disneyland or not.
    →ディズニーランドに行くお金がかろうじてあるかどうか、というところだった。

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「touch and go」を使用している人のツイートを見てみましょう。

海外に行くためのパスポートを持っていないので、私の旅は、非常に危なっかしい

やっとだ!ついに、3年かけて、モリソン政府は良い決断を下しました。非常に危うい状態だったが、彼らはそれをやり遂げた。

モリソンは、オーストラリアの首相ですね。

この前入院した時は、ひやひやした

他の看護婦に触れたら 帰れってさ

そりゃそうなりますね笑。迷惑なセクハラ患者ですね。

まとめ

さて今回は、「touch and go」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る