grandstream blog

【英語表現】「top shelf」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「top shelf」です。

top shelfってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

〈米〉最高品質の、トップクラスの、一流の、素晴らしい

引用:英辞郎

top shelfの語源は?

では、語源をみていきましょう。

直訳すると「一番上の棚」となります。この表現は、バーなどで、最も高級なお酒は一番上の棚に置かれており、安価なお酒は手の届く位置に置かれていたことが由来となっているようです。

(参考:thrillist.com)

top shelfを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • The really top-shelf stores are all on Rodeo Drive.
    →本当に一流のお店はロデオドライブにあります。

引用:Urban Dictionary

  • The selection of bottled beverages is distinctly top-shelf.
    →ボトルドリンクの種類も豊富で、最高級のものが揃っています。

引用:Collins

  • He is a general manager of a top-shelf hotel.
    →彼は素晴らしい[一流]ホテルの総支配人です。

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「top shelf」を使用している人のツイートを見てみましょう。

私はすでにたくさんの酒をタダで手に入れていますが、上等な酒もタダで手に入れるべきだと思う。やれやれ。

「smh」とは「Shaking my head(頭を振っている、やれやれ)」という意味のスラングのようです。

誰にも劣等感を抱かせられないでね。あなたは一流だから。

PB&Jは今も昔も、最高級のサンドイッチです。

「PB&J」とは「ピーナッツバターとジェリー(ジャム)」のことです。二枚の食パンのそれぞれの片面にピーナッツバターおよびジェリーを塗ってサンドイッチにした食べ物のことだそうです。

こんな略称があるとはそれだけ定番のメニューなのでしょう…!

まとめ

さて今回は、「top shelf」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る