grandstream blog

「throw together」の意味と語源は?ネイティブの使用例もご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「throw together」です。

throw togetherってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

急いでかき集めて作る
〔人と人を〕偶然に会わせる

引用:英辞郎

throw togetherの語源は?

直訳すると「一緒に投げる」となります。

人と人、あるいは、料理などが投げ込まれるイメージでしょうか。そこから素早く何かを作ったり、人を偶然会わせたり…そんな意味合いとして使用されるようになったのでしょう。。

(参考:英辞郎)

throw togetherを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • I had to throw dinner together at the last minute.
    →ギリギリになって急いで夕食を準備しなければならなかった。

引用:Cambridge Dictionary

  • She throws together meals on the kitchen table.
    →彼女は台所のテーブルで急いで食事を作ります

引用:Collins

  • We were all thrown together by the circumstances, so we knew we had to do our best to get along.
    →私たちは皆、あの状況で一緒になったのだから、仲良くやっていくためにベストを尽くさなければならないと思っていた。

引用: Dictionary.com

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではX上で「throw together」を使用している人の投稿を見てみましょう。

カナダ🇨🇦が急いでチームを作っていることは分かるけど、ノルウェーに負けるのは恥ずかしい!

カナダということは、アイスホッケーでしょうか??

妹に娘のためのプレイリストを作るように頼んだんだ。彼女がどんなものをまとめてくれるのか楽しみにしているよ!

また問題をごまかしているだけだよ。ひどい状態だ。まるで何のアイデアもないまま、知らない11人が一緒になったようだ。

「paper over the cracks」は「亀裂の上に紙を貼る→欠陥を隠す」という意味のイディオムです。

まとめ

さて今回は、「throw together」について調べてみました。

皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る