grandstream blog

【英語表現】「throw in the towel」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「throw in the towel」です。

throw in the towelってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

〈比喩〉途中でやめる、負け[失敗]を認める、諦める

引用:英辞郎

throw in the towelの語源は?

では語源を見ていきましょう。

この表現は、ボクシングで選手がリングにタオルを投げ入れることで降伏を示すことに由来しています。

(参考:Dictionary.com)

throw in the towelを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • Three of the original five candidates for the Democratic presidential nomination have now thrown in the towel.
    →民主党の大統領候補として当初5人いた候補者のうち、3人が諦めたことになる。

引用:Cambridge Dictionary

  • It seemed as if the police had thrown in the towel and were abandoning the investigation.
    →まるで、警察が諦め、捜査を放棄したかのように思えた。

引用:Collins

  • Demi threw in the towel after her boyfriend refused to buy her a car.
    →デミは、ボーイフレンドがどうしても車を買ってくれなかったので、諦めた

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「throw in the towel」を使用している人のツイートを見てみましょう。

今日のトレーニングでは、もう少しで諦めるところだった。

僕も筋トレをたまにしますが、特にスクワットはしんどくて、最後の一回を諦めそうになります。

3ヶ月前に友人関係をすべて捨ててしまいました。

たぶん、プーチンが余命6ヶ月の末期症状であることが分かったので、諦めて、罪のない市民を殺すことにしたのかもしれない。

2022年2月末現在、ロシアがウクライナに軍事侵攻したことが話題となっていますね。

まとめ

さて今回は、「throw in the towel」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る