「take someone down a peg or two」の意味と語源は?ネイティブの使用例もご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「take someone down a peg or two」です。
Contents
take someone down a peg or twoってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
(人)の面の皮を剥ぐ、(人)の高慢の鼻をへし折る
引用:英辞郎
take someone down a peg or twoの語源は?
直訳すると「〜に対して1つか2つの釘を下げる」となります。
この表現は、昔、英国の軍艦で、旗の木くぎ(peg)を高く掲げるとそれだけ訪問者に対する敬意の度が高まり、低くすればそれだけ下がると考えていたことに由来するようです。
上記の補足ですが、船の旗は、くぎの操作によって上げ下げできるようになっていたようです。
(参考:英辞郎、Quora)
take someone down a peg or twoを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- Evans is an arrogant bully who needs taking down a peg or two.
→エバンスは傲慢で威張っているいじわる者で、少し謙虚になる必要があると思います。引用:LONGMAN
- I do think he needed taking down a peg or two.
→彼は少し謙虚になる必要があると思います。引用:Collins
- I’m really glad that pompous oaf lost his court case, maybe that will take him down a peg or two.
→その傲慢な愚か者が裁判で負けたのは本当に嬉しい。もしかしたら、彼を少し謙虚にさせることになるかもしれません。引用:The Free Dictionary
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではX上で「take someone down a peg or two」を使用している人の投稿を見てみましょう。
My next door neighbour is trying to take over the clothes line…..He needs taking down a peg or two!
— Jimmy Cricket (@jimmy__cricket) July 18, 2023
London really needs taking down a peg or two. At this point I’m open to all options but tbqh my personal favourite is moving the capital back to Winchester.
— Gildas (@ruinofbritain) June 24, 2023
「tbqh」は「To Be Quite Honest(正直言って)」の略ですね。
Arsenal need taking down a peg or two. Sick of them
— John Matrix (@LesF80) October 23, 2022
ご存知の通り「アーセナル」はイングランド・ロンドンを本拠地とするサッカーチームですね。
まとめ
さて今回は、「take someone down a peg or two」について調べてみました。
皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る