grandstream blog

「take a load off」の意味とは?ネイティブの実際の使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「take a load off」です。

take a load offってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

〔荷物などの〕重量を軽くする
〔人の心などの〕負担を軽くする
〈話〉座る、くつろぐ

引用:英辞郎

take a load offの語源は?

直訳すると「荷物を下ろす」となります。

この表現は、「take a load off one’s feet」の省略形のようです。1940年代頃から使用されているようです。

(参考:Dictionary.com)

take a load offを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • Why don’t you go take a load off for a while, and I’ll fix dinner for tonight?
    →少し休んだらどうだ?今夜の食事は俺が用意するよ。

引用:The Free Dictionary

  • You look tired. Come in and take a load off.
    →お疲れのようですね。入って、休みましょう。

引用:Merriam-Webster

  • Here, take a load off, Bob. How about a cup of coffee?
    →さあ、座れよ、ボブ。コーヒーでもどうだい?

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「take a load off」を使用している人のツイートを見てみましょう。

休みたいのに、疲れきってしまって…。精神的にダメなんです。

私はこの保育園が大好きで、何の問題もありません。私の負担を軽減してくれます。

一休みしてマインクラフトでもやるか。

まとめ

さて今回は、「take a load off」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る