grandstream blog

「stick to one’s guns」の意味と語源は?ネイティブのポストもご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「stick to one’s guns」です。

stick to one’s gunsってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

〔戦場で兵士が敵から逃げずに〕銃を撃ち続ける
〔反撃・反対されても〕自分の立場[信念]を守る

引用:英辞郎

stick to one’s gunsの語源は?

直訳すると「大砲に張り付く」となります。

当初は、軍艦の砲を扱う船員や乗組員に対して、たとえ敵に拿捕(だほ)されても持ち場を離れるなという命令だったようです。

現在では比喩的に、自分の信念を守ることを指す表現として使用されています。

(参考:phrases.com)

stick to one’s gunsを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • Despite harsh criticism, she’s sticking to her guns on this issue.
    →厳しい批判にもかかわらず、彼女はこの問題で自分の信念を貫いている

引用:Cambridge Dictionary

  • The witness stuck to her guns about the exact time she was there.
    →目撃者は、自分がそこにいた正確な時間について、自分の意見を貫いた

引用:Collins

  • Paul stuck to his guns in the face of overwhelming opposition.
    →ポールは圧倒的な反対に遭っても、自分の意見を曲げなかった

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではX上で「stick to one’s guns」を使用している人の投稿を見てみましょう。

ラマー・ジャクソンは自分の信念を貫き、フットボール界最高の契約を勝ち取った

ラマー・ジャクソンはアメリカ出身のフットボール選手のようです。

子供は作らないという信念を貫いていればよかったと思う

子供を作って後悔しちゃったのでしょうか…?

自分を誇りに思う。今月は飲まないと自分に言い聞かせて、飲みたい誘惑に駆られたけど我慢したぜ 💪🏾

個人的に、酒とか、たばことか、ギャンブルとかはやらないに越したことはないと思ってます。。まあ、酒はたまにはいいかもですけど、節度が大事ですね。

まとめ

さて今回は、「stick to one’s guns」について調べてみました。

皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る