grandstream blog

「spin in one’s grave」の意味とは?ネイティブの実際の使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「spin in one’s grave」です。

spin in one’s graveってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

墓の中で憤慨する

引用:英辞郎

「turn in one’s grave」という表現も同様です。

spin in one’s graveの語源は?

直訳すると「墓の中で回転する」となります。

すでに死んでいる人が「これを知ったら憤慨するだろう」と言いたいときに使用します。

「憤慨する」というのを「回転する」と表現しているのは面白いですね。

もっとも古い使用例は、1801年にイギリスの政治家ウィンダムが演説にて使用したとの記録が残っています。

(参考:英辞郎、Wikipedia)

spin in one’s graveを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • She’d turn in her grave if she knew what he was spending his inheritance on.
    →彼が遺産を何に使っているか知ったら、彼女は墓の中で憤慨するだろうね。

引用:Cambridge Dictionary

  • Your poor mother would spin in her grave if she heard the horrible things you were saying about your sister.
    →あなたがお姉さんのことをひどく言っているのを聞いたら、哀れなお母さんは墓の中で憤慨するでしょう。

引用:The Free Dictionary

  • I’m sure he’s spinning in his grave now.
    →きっと彼は、今頃墓の中で憤慨しているでしょう。

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「spin in one’s grave」を使用している人のツイートを見てみましょう。

マライア・キャリーがグランジ・アルバムをリリースすると知ったら、女王は墓の中で憤慨するだろうね。

グランジとは音楽ジャンルの一つのようです。

私の喜びの一つは、労働組合主義やストライキの勃興にサッチャーが墓の中で憤慨しているであろうことを知ることです。

ジョン・エドガー・フーヴァーは墓の中で憤慨しているに違いない!

ジョン・エドガー・フーヴァーはアメリカ連邦捜査局(FBI)の初代長官のようですね。

まとめ

さて今回は、「spin in one’s grave」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る