grandstream blog

【英語表現】「spick-and-span」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「spick-and-span」です。

spick-and-spanってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

〔場所・部屋などが〕とてもきれいな、こざっぱりした、きちんとした、きれいに片付けられた
〔衣服などが〕真新しい、新品の、新調の
〔計画などが〕非の打ちどころのない、完璧な、万全の

引用:英辞郎

spick-and-spanの語源は?

では、語源を見てみましょう。

この表現は、「spick-and-span-new(最近作られたスパイクや木のチップのように新しい)」から来ているようです。spickが「釘」、spanが「木のチップ」のことを表すようです。

(引用:Wiktionary)

spick-and-spanを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • The apartment was spick and span.
    →アパートはとてもきれいでした。

引用:Collins

  • He appeared at the door in a spick-and-span blue uniform.
    →彼は真新しい青い制服でドアのところに現れた。
  • Thankfully the toilet was spick-and-span.
    →ありがたいことにそのトイレはとてもきれいだった。

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「spick-and-span」を使用している人のツイートを見てみましょう。

家中がピカピカになっていると、いつも気分が高揚します。とても幸せな気分になります。

確かに、僕も割と潔癖なので、家がピカピカだと嬉しいですね。

私が掃除をすることに関して好きなのは、とても癒されるということです。また、家の中がピカピカになったときの気持ちよさは格別です。

これも同意ですね。

やったぜ!!!! 私の寝室はピカピカで、ベッドの下のスペースは猫が入れないように塞がれ、本棚と父からもらった写真はシーツで覆われ、どこもかしこも掃除機がかけられ、乾拭き・水拭きで拭き取られている。

まとめ

さて今回は、「spick-and-span」について調べてみました。

家などがとてもきれいでピカピカと表現したいときは使えそうな表現ですね!

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る