【英語表現】「speak one’s mind」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「speak one’s mind」です。
Contents
speak one’s mindってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
本音を言う[語る]、率直に述べる、はっきりと言う
引用:英辞郎
speak one’s mindの語源は?
では語源を見ていきましょう。
直訳すると「考え、意見を述べる」となります。わりとそのままですね。
1600年代ごろから使用されているようです。
(参考:dictionary.com)
speak one’s mindを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- He’s certainly not afraid to speak his mind.
→彼は確かに、自分の本音を言うことを恐れない。引用:Cambridge Dictionary
- If you don’t agree with him, don’t be afraid to speak your mind.
→彼に納得できなければ、遠慮なく自分の意見を言ってください。引用:Merriam-Webster
- She speaks her mind (out) about issues she feels strongly about.
→彼女は、はっきりした考えを持っている場合は、率直に意見を言う。引用:英辞郎
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「speak one’s mind」を使用している人のツイートを見てみましょう。
Nothing more annoying than when you want to speak your mind and someone tells you to be quiet.
— Kate (@Kateecahh) May 28, 2022
One thing I like about Twitter is that I feel like it’s one of the only platforms where u can just speak your mind and if people like what you gotta say – they’ll like, retweet or comment.
— MVP Amazing (@MVP_Amazing) May 29, 2022
僕もツイッターのアカウントは持ってますけど、つぶやいたことがないですね。
無名の一般人がつぶやいたところで、知らない人がコメントくれたりするもんなんでしょうか…?
The audience changes every night. You’re the same person. You have to speak your mind and do the stuff that you think is funny and makes you laugh. – Joe Rogan
#diet,#Coffee,#positivity,#weightgain,#diet
— Lisa (@Lisa32785249) May 29, 2022
ジョーローガンはアメリカのコメディアンのようです。
まとめ
さて今回は、「speak one’s mind」について調べてみました。
というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る