grandstream blog

「slug it out」の意味とは?ネイティブの実際の使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「slug it out」です。

slug it outってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

〈米話〉とことん戦い抜く

引用:英辞郎

slug it outの語源は?

「slug」には「のろのろした、ナメクジ」といった意味がありますが、ほかにもスラングとして、「~を強打する」といった意味も存在します。

野球の強打者、「スラッガー」もここからきていますね。

また、「slug it out」の「out」は「徹底的に」といったニュアンスだと考えられます。

これらの意味から、「徹底的に戦う」と訳せそうですね。

(参考:英辞郎)

slug it outを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • The two groups have been slugging it out for years.
    →この2つのグループは、長年にわたってしのぎを削ってきた。

引用:Cambridge Dictionary

  • The companies are slugging it out in court.
    →両社は裁判で激しく争っている。

引用:Merriam-Webster

  • Four candidates are slugging it out in a dirty campaign.
    →4人の候補者が泥臭い選挙戦で激闘を繰り広げている。

引用:Collins

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「slug it out」を使用している人のツイートを見てみましょう。

曖昧な表現はやめて、正直に言うと、私が体調不良なのは、精神疾患と薬のためです。

僕は一応大丈夫で、主治医と連絡を取っていて、今日新しい薬を受け取るところなんです。

自分の脳と格闘し続ける間、配信はまた断続的になりそうです。

ツイッターはとてもクレイジーです。アンチも信者もみんな集まって、本当に激しく争っている。大好きです。😁

このバグに取り組むために一週間もあったのに、締め切りまであと数時間というところで悪戦苦闘しているところです。

まとめ

さて今回は、「slug it out」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る