grandstream blog

「slip up」の意味と語源は?ネイティブのツイートもご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「slip up」です。

slip upってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

〈話〉へまをする、うっかり間違える、失敗する、誤る、過ちを犯す

引用:英辞郎

slip upの語源は?

日本語でも「スリップする」というように、直訳すると「滑って転ぶ、つまずく」といった意味になります。

そこから比喩的に用いられるようになったようです。

slip upを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • These figures don’t make sense – have we slipped up somewhere?
    →この数字はおかしい。どこかで間違えたのだろうか?

引用:Cambridge Dictionary

  • You will see exactly where you are slipping up.
    →自分がどこでつまづいているのかがよくわかりますよ。

引用:Collins

  • Oh, no! I can’t believe I slipped up again by sending the customer the wrong information.
    →あ、しまった!信じられない。また間違った情報をお客さんに送ってしまって、失敗したよ。

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「slip up」を使用している人のツイートを見てみましょう。

へまをしたからといって、失敗したというわけではないですよ。ここから学んでまた挑戦する日はいくらでもある💖

つい口が滑って、ママを年寄り呼ばわりしてしまった…年寄りだけど、言うつもりはなかったんだ 😅

タコスを作るのに牛ひき肉を使うんですが、牛ひき肉は食べられないと知っているのに、危うくうっかりタコベルを注文するところでした。

「Taco Bell」はアメリカ合衆国の大手ファストフードチェーンで、その名の通りタコスやブリトーが有名なようです。

牛がダメなんでしょうかね…?

まとめ

さて今回は、「slip up」について調べてみました。

皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る