grandstream blog

「shove it up your ass」の意味と語源は?ネイティブのツイートもご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「shove it up your ass」です。

shove it up your assってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

〈卑俗〉くそ食らえ、くそったれ

引用:英辞郎

shove it up your assの語源は?

直訳すると「(それを)おまえの尻の穴に突っ込め」となります。拒絶・攻撃などを表しています。汚い表現ですが、海外ドラマなんかでたまに耳にします。

(参考:英辞郎)

shove it up your assを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • If she asks me to work over the weekend, I’ll tell her to shove it up her ass!
    →週末に仕事を頼まれたら、彼女に「くそったれ!」と言ってやるよ!

引用:Cambridge Dictionary

  • Bill Gates: I have so much more money than you!
    Random person: Go shove it up your ass!
    →ビル・ゲイツ 「私はあなたよりずっとお金を持ってますよ!」
    一般人:「くそったれ!

引用:Urban Dictionary

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「shove it up your ass」を使用している人のツイートを見てみましょう。

お前がどう思おうと、くそったれだよ。俺の知ったことか。

もう謝罪なんてクソの役にも立たないんだよ、謝罪なんてくそ食らえだよ

ずいぶんとおかんむりで。

僕はもう若干みんなにうんざりしているし、彼らのたわごとにもうんざりしている。くそったれだよ。

「lowkey」は「地味に、若干」といった意味のスラングです。

まとめ

さて今回は、「shove it up your ass」について調べてみました。

皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る