「shoot the breeze」の意味とは?ネイティブの実際の使用例と語源をご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「shoot the breeze」です。
Contents
shoot the breezeってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
〈米話〉おしゃべりする、無駄話をする、油を売る
引用:英辞郎
shoot the breezeの語源は?
では語源を見ていきましょう。
直訳すると、「口から風を吹く」となります。
breezeとはそよ風、微風であることから、あまり重要でない無駄話のことを示していると考えられます。
1900年代前半より使用されているようです。
(参考:英辞郎、theidioms.com)
shoot the breezeを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- We sat out on the porch, just shooting the breeze.
→私たちは玄関に座って、ただおしゃべりしていた。引用:Cambridge Dictionary
- Customers always want to shoot the breeze with me in the store before they buy something.
→お客さまはいつも、買う前にお店で私とおしゃべりをしたがります。引用:The Free Dictionary
- No time for shooting the breeze.
→油を売っている暇はない。引用:英辞郎
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「shoot the breeze」を使用している人のツイートを見てみましょう。
Anyone wanna shoot the breeze?
— 🐴 (@LiverK1ng) June 14, 2022
rt if you love just hanging out. just sitting somewhere. shooting the breeze.
— WormTweets (@AudreyWorms) June 19, 2022
I didn’t feel up to posting this yesterday, but my buddy who had a stroke last month passed away yesterday. He was a good man. Kind and caring, and great to hang out with and just shoot the breeze for hours at a time about shit like D&D. I’m gonna miss him.
— Hotwad (@meatguyf) June 9, 2022
D&Dはおそらく「ダンジョンズ&ドラゴン」というゲームのことですね。
まとめ
さて今回は、「shoot the breeze」について調べてみました。
というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る