grandstream blog

「shoot one’s shot」の意味とは?ネイティブの実際の使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「shoot one’s shot」です。

shoot one’s shotってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

特に成功する可能性が低いときに、恋愛相手を引き付けようと軽快に行動すること

引用:Weblio

shoot one’s shotの語源は?

直訳すると「(人)のシュートをうつ」となります。

銃で弾丸を撃つ、あるいはバスケなどでシュートを決めるイメージがもとになっているようです。

このフレーズは、アメリカのDivine(ディヴァイン)というアーティストが1982年に出した曲のタイトルが由来とされています。

(参考:Slang.net、digitalcultures.net)

shoot one’s shotを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • I tried shooting my shot with that hot actress when I saw her backstage at the awards show. Yeah, she was not interested.
    →賞の舞台裏であのセクシーな女優を見かけたとき、アタックしようとしたんだ。ああ、彼女は興味を示さなかったよ。

引用:The Free Dictionary

  • He hasn’t made the first move yet, so I’ll have to shoot my shot and slide up into them DMs.
    →彼はまだ最初の一歩を踏み出さないので、私がアタックして、彼らのDMに滑り込まなければなりません。

引用:Urban Dictionary

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「shoot one’s shot」を使用している人のツイートを見てみましょう。

彼女は高嶺の花なのはわかってるけど、アタックするよ…🤡

「Out of my league」は「高嶺の花」という意味ですね。

君の投稿にいいねをしてアタックする

「いいね!」じゃあちょっと弱いかもですねー笑

2月14日はもうすぐですよ。みんなも好きな人を口説いてみたら :’)

まとめ

さて今回は、「shoot one’s shot」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る