「shed a tear」の意味とは?ネイティブの実際の使用例と語源をご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「shed a tear」です。
shed a tearってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
涙をこぼす
引用:英辞郎
shed a tearの語源は?
「shed」には「〔液体を〕噴出させる、〔血・涙を〕流す」という意味があります。
そのほか、以下のような意味もあります。
〔光・熱などを〕発する、発散する
〔木が葉を〕落とす
〔動物・昆虫が皮を〕脱ぐ
(参考:英辞郎)
shed a tearを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- I never saw my father shed a single tear, even when my mother died.
→母が亡くなっても、父が涙を流すのを見たことがない。引用:Merriam-Webster
- Everyone in the room was shedding tears by the end of the ceremony.
→式が終わるころには、会場にいる全員が涙を流していた。- Their relationship had soured so much over the years that John didn’t shed a tear when he heard of his brother’s death.
→二人の関係は、この数年で大きく悪化していたので、ジョンは、兄の死を聞いても涙を流さなかった。引用:英辞郎
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「shed a tear」を使用している人のツイートを見てみましょう。
I had to be strong for the whole family today🥺It was sooo hard not to shed a tear today..
— most•hated🍁 (@Kissmyk__) December 13, 2022
wow that movie made me shed a lil tear
— ❤️🔥 ALLFATHER❤️🔥 (@messiahthedon) December 12, 2022
Open arms has been on repeat since Friday
I shed a tear each time— Delusional girlie 🧚🏾♀️ (@tiabeanea) December 12, 2022
Open Armsを金曜日からずっとリピートしています。
毎回涙を流しちゃう
「Open Arms」とはアメリカのロックバンド、ジャーニーの名曲ですね。
おそらく、誰もが一度は聴いたことがあるんじゃないでしょうか。確かに、心揺さぶられる曲ですよね…。
まとめ
さて今回は、「shed a tear」について調べてみました。
というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る