grandstream blog

「reduced to rubble」の意味とは?ネイティブの実際の使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「reduced to rubble」です。

reduced to rubbleってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

《be ~》〔破壊されて〕がれきになる

引用:英辞郎

reduced to rubbleの語源は?

「reduce」には「少なくする、減らす」のほかにも、「破壊する、取り壊す」といった意味もあります。

したがって直訳すると「破壊されてがれきになる」となります。

(参考:英辞郎)

reduced to rubbleを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • The bomb reduced the house to rubble.
    →この爆弾で家は瓦礫と化した

引用:Cambridge Dictionary

  • Being rejected by that famous director totally reduced my confidence to rubble.
    →その有名な監督に断られたことで、私の自信は完全に崩れ去りました

引用:The Free Dictionary

  • Rows of houses were reduced to rubble.
    →多数の家屋[家並み]ががれきになった

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「reduced to rubble」を使用している人のツイートを見てみましょう。

Twitterが実際に消滅するかどうかは、まったくわかりません。瓦礫と化し、損失を受けてから損切りで売却される可能性もあります。

ウクライナ南部の多くは瓦礫と化している。ロシアがそれをそのままにして、自らが破壊したものを再建しなければならないことを望んでいるとは思えません。プーチンのウクライナに対する本当の目的は何なのでしょうか?私の推測では、クリミアへの道路アクセスです。

週100万ドルのビジネスが瓦礫と化した

まとめ

さて今回は、「reduced to rubble」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る