「push someone’s buttons」の意味とは?ネイティブの実際の使用例と語源をご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「push someone’s buttons」です。
Contents
sit on the fenceってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
(人)を怒らせる
(人)の琴線に触れる[心を巧みにつかむ]引用:英辞郎
では語源を見ていきましょう。
直訳すると「〜のボタンを押す」となります。
これはボタンを押すことで何らかの機構を作動させることを、人間の感情に置き換えた比喩表現ですね。
(参考:Dictionary.com)
ではさっそく例文をみてみましょう。
- My brother knows exactly how to push my buttons.
→弟はどうやったら私をイライラさせられるかをよく心得ている。引用:Cambridge Dictionary
- Don’t pay any attention to her. She’s just trying to push your buttons.
→彼女に気を使わないで。彼女はあなたを怒らせようとしてるだけよ。引用:Collins
- No one will be able to push your buttons like your children, but it’s all a part of the adventure of parenthood.
→子供ほど、あなたをイライラさせる人はいないでしょう。でも、それもすべて親になるための経験の一部なのです。引用:The Free Dictionary
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「push someone’s buttons」を使用している人のツイートを見てみましょう。
My parents know how to push my buttons like no other istg
— Nadia🃏 (@Nadiatrill) July 2, 2022
why do people continue to push my buttons this is why I don’t trust anyone
— jenny ☭ (@soyjnn) June 26, 2022
guess everyone wants to push my buttons today .. don’t be mad when i end up being mean back 😇
— 🐲🔥 (@DovahkynDub) June 26, 2022
まとめ
さて今回は、「push someone’s buttons」について調べてみました。
というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る