「pull the rug out from under」の意味とは?ネイティブの実際の使用例と語源をご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「pull the rug out from under」です。
Contents
pull the rug out from underってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
(人)への援助[支援]を急に[突然]やめる[中止する・打ち切る]
引用:英辞郎
pull the rug out from underの語源は?
直訳すると「〜の下から敷物を引っ張る」となります。
当然、敷物に立っている人は、突然足元をすくわれて倒れて怪我をすることになりますね。
この状況から比喩的に使用しているわけです。
(参考:phrases.com)
pull the rug out from underを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- They want to pull the rug out from under the people who really need health care.
→彼らは、医療を本当に必要としている人々への援助を打ち切ろうとしている。引用:macmillandictionary.com
- I’d love to quit my job, but I just can’t pull the rug from under my team like that.
→仕事を辞めたいのは山々だが、そんなふうにチームの足を引っ張るわけにはいかない。引用:Collins
- His former advisors pulled the rug (out) from under the prime minister.
→首相は、元顧問に足をすくわれた。引用:英辞郎
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「could do with」を使用している人のツイートを見てみましょう。
Think inflation is bad?
Just wait till the fed has to pull the rug out from under the economy to cool it.
I hope y’all prepared.— Pray for our country (@GeorgiaPewPew) July 13, 2022
連邦政府が経済を冷え込ませるために支援を断ち切らなければならなくなるまで待ちましょう。
皆さん、準備しておいてください。
They really tried to pull the rug out from under me. Fuck em
— Waka Flaka (@noriega_joaquin) June 23, 2022
一回落ち着きましょう笑。
I’m bout to pull the rug out from under a few folks in my life who refuse to take me seriously & handle me with care.
— Areola Grande💕 (@seauxdevine) June 15, 2022
まとめ
さて今回は、「pull the rug out from under」について調べてみました。
というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る