grandstream blog

「pour scorn on」の意味とは?ネイティブの実際の使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「pour scorn on」です。

pour scorn onってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

(人)をあざける[軽蔑する・さげすむ]、(人)に冷笑[あざけりの言葉・軽蔑の言葉]を浴びせる

引用:英辞郎

pour scorn onの語源は?

直訳すると「~に軽蔑を注ぐ」となります。

この表現がいつごろから使用されているかについては、調べた限りでは分かっていません。

pour scorn onを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • Critics of the president have been pouring scorn on the plan ever since it was first proposed.
    →大統領を批判する人々は、この計画が提案されたときからずっと軽蔑のまなざしを向けてきた。

引用:Cambridge Dictionary

  • It is fashionable these days to pour scorn on those in public life.
    →最近、公職にある人を蔑むことが流行っている。

引用:Collins

  • He publicly poured [heaped] scorn on [over] her.
    →彼は公然と彼女に軽蔑の言葉を浴びせた

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「pour scorn on」を使用している人のツイートを見てみましょう。

月曜日には、英国の政治メディアは、経済成長を支えるために十分なことをしていないとして、政府を非難するだろう。イギリス市場は、政府の空転が続いているため、まだイギリス資産を爆発的に増加させるでしょう。

自分より安いものを食べているからと言って、その人を馬鹿にしてはいけないよ😚

バーチャル・コミュニティやオンライン上のつながりは、どんなに離れていても、世界🌍を近づけるためのものです。その特権を、ソーシャルメディアを使って他人を蔑んだり、憎しみを広めたりすることで乱用しないでください。あなたにかかってますよ✌️🙏

まとめ

さて今回は、「pour scorn on」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る