grandstream blog

【英語表現】「pipe down」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「pipe down」です。

pipe downってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

話をやめる、黙る、静かにする、静まる、おとなしくする、終業を命じる

引用:英辞郎

pipe downの語源は?

では語源を見ていきましょう。

この表現は、その昔、航海において、船長のパイプ(笛)を通じて、乗組員に合図を送ったことに由来しているようです。その合図のひとつが、「夕方なのでそろそろデッキの下に降りて、退却しましょう」あるいは「寝る時間だから静かにしましょう」という意味だったとのこと。

この表現は16世紀後半から使われているようです。

(参考:gingersoftware.com)

pipe downを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • Will you please pipe down, you two? I’m trying to read!
    →2人とも静かにしてくれないか?読書しようとしてるんだ!

引用:Cambridge Dictionary

  •  if you don’t pipe down, we’re turning this car around and going straight home!
    黙らないなら、方向転換してまっすぐ家に帰るぞ!

引用:Collins

  • Hey! Will you people please pipe down? This is a library!
    →おい!おまえら、静かにしてくれないか?ここは図書館だぞ!

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「pipe down」を使用している人のツイートを見てみましょう。

キミらは日曜の朝から騒がしいな。静かにしてくれないか。

まあ、少なくとも私は、ようやくあなたを黙らせる方法を見つけたよ。

頼むからプーチンは黙ってろ、世界大戦は無理だって。パンデミックが終わったばかりなんだから

2022年3月5日現在も、ロシアによるウクライナ侵攻は続いていますね。プーチンは強硬な姿勢を全く崩そうとしていません。。

まとめ

さて今回は、「pipe down」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る