grandstream blog

「pay the price」の意味と語源は?ネイティブのツイートもご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「pay the price」です。

pay the priceってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

自分がしたことの悪い結果をこうむること。

引用:Cambridge Dictionary

pay the priceの語源は?

直訳すると「代金を支払う」となります。

比喩的な意味での「代償を支払う」は1600年代半ばから使用されているようです。

(参考:idiomorigins.org)

pay the priceを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • If you abuse your body now, you’ll pay the price when you’re older.
    →今、体を酷使すると、年をとってからそのツケが回ってくる

引用:Cambridge Dictionary

  • If you get caught cheating on your exam, you’ll have to pay the price—which could include expulsion.
    →もし試験でカンニングがバレたら、退学を含む代償を払わなければならない。
  • I sure paid the price for staying up late when I fell asleep at my desk in the library.
    →夜更かしのツケが回ってきたのか、図書館の机で寝てしまった。

引用:The Free Dictionary

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「pay the price」を使用している人のツイートを見てみましょう。

直感に逆らえば、代償を払うことになる。

これは割とホントですね。ホントにこれがしたい、したくないという心の声に逆らう(抑圧する)とメンタル病みます。

生まれながらにして成功する人はいません。ただ、私たちは皆、平等に成功する機会を持って生まれてきています。

成功は誰にでも自動的に訪れるものではありません。そう、対価を支払う意思と覚悟さえあれば、誰でも成功できるのです。

個人的には、「皆、平等に成功する機会を持って生まれてきています」のところは全面的には同意しかねますね。国や家庭によって貧しいケースは(逆もしかり)多々ありますからね。

食べ過ぎのツケが回ってきました😮‍💨

まとめ

さて今回は、「pay the price」について調べてみました。

皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る