「pay the price」の意味と語源は?ネイティブのツイートもご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「pay the price」です。
pay the priceってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
自分がしたことの悪い結果をこうむること。
引用:Cambridge Dictionary
pay the priceの語源は?
直訳すると「代金を支払う」となります。
比喩的な意味での「代償を支払う」は1600年代半ばから使用されているようです。
(参考:idiomorigins.org)
pay the priceを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- If you abuse your body now, you’ll pay the price when you’re older.
→今、体を酷使すると、年をとってからそのツケが回ってくる。引用:Cambridge Dictionary
- If you get caught cheating on your exam, you’ll have to pay the price—which could include expulsion.
→もし試験でカンニングがバレたら、退学を含む代償を払わなければならない。- I sure paid the price for staying up late when I fell asleep at my desk in the library.
→夜更かしのツケが回ってきたのか、図書館の机で寝てしまった。引用:The Free Dictionary
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「pay the price」を使用している人のツイートを見てみましょう。
When you go against your gut feeling you gonna pay the price
— MKADINALII🍁 (@brianwilin) April 23, 2023
これは割とホントですね。ホントにこれがしたい、したくないという心の声に逆らう(抑圧する)とメンタル病みます。
Nobody is born with success, we are only, all born with equal opportunities for success.
Success does not come to anybody automatically. Yes, anybody can succeed as long as you are willing and ready to pay the price.
— Nnamdi Ezekiel Amunike. (@EzeNna_1) April 23, 2023
生まれながらにして成功する人はいません。ただ、私たちは皆、平等に成功する機会を持って生まれてきています。
成功は誰にでも自動的に訪れるものではありません。そう、対価を支払う意思と覚悟さえあれば、誰でも成功できるのです。
個人的には、「皆、平等に成功する機会を持って生まれてきています」のところは全面的には同意しかねますね。国や家庭によって貧しいケースは(逆もしかり)多々ありますからね。
Ate too much and now I pay the price😮💨
— Shye K (@ShyeKlein) April 23, 2023
食べ過ぎのツケが回ってきました😮💨
まとめ
さて今回は、「pay the price」について調べてみました。
皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る