grandstream blog

【英語表現】「off the scale」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「off the scale」です。

off the scaleってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

〈比喩的〉計り知れない、レッドゾーンを突破している

引用:英辞郎

off the scaleの語源は?

では語源を見ていきましょう。

「scale」には、「はかり、計量器」といった意味があります。つまり、はかりのメーターが振り切れていることを意味します。そのぐらい、「計り知れない」、ということですね。

類似表現に、「off the charts」というのがあります。

(参考:英辞郎)

【英語表現】「off the charts」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

off the scaleを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • Revenues are off the scale and global domination is on the agenda.
    →収益は桁外れで、世界制覇も視野に入っている。
  • His control and cruelty was off the scale.
    →彼の支配と残酷さは桁外れだった。

引用:Cambridge Dictionary

  • Michael Jordan’s basketball skills was off the scale.
    →マイケル・ジョーダンのバスケットボールの腕前は桁外れだった。

引用:Urban Dictionary

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「off the scale」を使用している人のツイートを見てみましょう。

私の運勢は今、桁外れに悪い🤣

明日試験があるので、ストレス値が桁外れだ😭

カニエ・ウェストのドキュメンタリーがとてもいい !!! 彼の自信は桁外れだ。彼は現在の成功に値する。 彼は一生懸命働いてる。
カニエ・ウェストはアメリカ出身のラッパーですね。

まとめ

さて今回は、「off the scale」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る