grandstream blog

【英語表現】「now or never」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちはgrandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「now or never」です。

now or neverってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

 今こそ好機!

引用:Weblio

「今しかない!今でしょ!」みたいな意味ですね。

now or neverの語源は?

では、語源について見てみましょう。

直訳では、「今しなければ二度と無いよ!」という感じですね。そのままの意味です。

1500年代にはすでに使われていた表現のようですね。

(参考:Dictionary.com)

now or neverを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • It’s now or never, so make up your mind.
    今しかないよ、だから決心して。
  • Much as I hate to go, it’s now or never.
    →行きたくないけど、今しかない

引用:Collins

  • If you plan to state your case to the boss, it’s now or never.
    →上司に自分の意見を言うつもりなら、今しかありません

引用:Dictionary.com

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「now or never」を使用している人のツイートを見てみましょう。

お気に入りのアルトコインを、買い逃したと思っていた価格で買える絶好のチャンスだと思います。今しかありません

個人的にはアルトコインはあんまり詳しくないですね。。

「買うなら今しかない‥!」なんてことは断言できないと思いますねー。特に仮想通貨は。。

両親を愛すること。彼らに電話してください。彼らと時間を過ごしましょう。話をしてあげてください。彼らを幸せにしましょう。両親は遅かれ早かれ亡くなります。遅れないで、今やるしかないでしょう。

親孝行は大事だとわかっていてもなかなかできないですよねえ…。。

私たちは第三次世界大戦の真っ只中にいます。すべての国民がこの戦いの戦士にならなければなりません!仲間の国民や政府と肩を並べて、命を救い、地球上で生き残るために戦い続けなければなりません!今しかない。冷静にこのウイルスと戦いましょう。

まさにそうですね。いつまで続くかわからない戦いですが、ワクチンの効果に希望を見出しつつ、なんとか耐えるしかありません。

まとめ

さて今回は、「now or never」について調べてみました。

この表現は割とよく使われる表現ですね…!あのボンジョビの「it’s my life」という曲にもこのフレーズが出てきます。

ぜひ皆さんも使ってみましょう!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る