grandstream blog

「mouth off」の意味とは?ネイティブの実際の使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「mouth off」です。

mouth offってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

〈俗〉怒鳴る、荒っぽい話し方をする
〈俗〉生意気な口を利く

引用:英辞郎

mouth offの語源は?

「mouth」には、動詞で「演説口調で唱える、気取って言う」という意味があります。

この表現は1960年頃から使用されているようです。

(参考:The Free Dictionary)

mouth offを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • Clark was mouthing off in the locker room after we lost, and he started a fight.
    →負けた後、ロッカールームでクラークが怒鳴って、ケンカになったんだ。

引用:Cambridge Dictionary

  • He got in trouble again for mouthing off to his teacher.
    →先生に暴言を吐いて、また問題になった。
  • She’s always mouthing off about how much better she could run the company herself.
    →彼女はいつも、自分ならもっとうまく会社を運営できると口うるさく言っている。

引用:Merriam-Webster

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「mouth off」を使用している人のツイートを見てみましょう。

一日中暴言を吐きまくっていたジョンソン支持者たちが、信じられないほど静かになったことに気づいた人はいるかな?😂😂😂😂

イギリス前首相、ボリス・ジョンソンのことですね。

電車のホームで電話で誰かに怒鳴っている男よ、落ち着いて私の機嫌を損ねないようにしてくれない?

怒鳴っている人が近くにいると、自分が怒鳴られているわけじゃないのにめっちゃ気分悪くなりますよねぇ。。

祖父は退職後、ウォルマートの店員になることを決めました。ドアを間違えて入ってきた男の頭をモップで殴り、怒鳴ったため、クビになったそうです。我が家の男性陣はこんな感じです。

血の気が多く、喧嘩っ早い一族なんですね笑

まとめ

さて今回は、「mouth off」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る