【英語表現】「make heads or tails of」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「make heads or tails of」です。
Contents
make heads or tails ofってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
~を理解[把握]する◆【用法】通例、否定形で用いられる。
引用:英辞郎
make heads or tails ofの語源は?
では、語源をみていきましょう。
直訳では、「~から頭またはしっぽを作り出す」となります。「〜を理解する」という意味とはかけ離れていますね。
一説には、headは物事の最初、tailは物事の終わりを指し、「1から10まで理解する」といったニュアンスになるようです。これが否定文になると、全然理解できないという意味になるわけですね。
(参考:phrases.com)
make heads or tails ofを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- We couldn’t make heads or tails of your directions.
→私たちは、あなたの指示を理解することができませんでした。引用:Cambridge Dictionary
- he couldn’t make head or tail of the case.
→彼は、事件の真相を理解することができませんでした。引用:Collins
- I couldn’t make heads or tails (out) of the instructions for taping shows with my new VCR.
→新しいビデオデッキで番組を録画しようとしたが、使用説明書を読んでも全然理解できなかった。引用:英辞郎
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「make heads or tails of」を使用している人のツイートを見てみましょう。
Honestly? I can’t make heads or tails of the supply chain discourse anymore.
— Data Disc with SPOOKY Kid Rock Mp3s (@128kbps4) October 24, 2021
サプライチェーンとは、製品の原材料・部品の調達から、製造、配送、販売、消費までの全体の一連の流れのことをいうようです。経済学の用語でしょうか?
I’m comforted by the fact that the AI programs that stores use to analyze our shopping habits probably can’t make heads or tails of me
— Clap for the Mothman 🎃🦇💀👻 (@arizona_b) October 11, 2021
AIといえども、我々の感情とか、何を考えているかとかまではわかりませんね。少なくとも今の段階では。
I honestly can’t make heads or tails of how I feel rn.
— borby (@_borby) October 2, 2021
自分でも自分のことがわからなくなることはよくあります。。
ちなみにツイート中の「rn」は「right now(今)」という意味です。
まとめ
さて今回は、「make heads or tails of」について調べてみました。
というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る