grandstream blog

【英語表現】「lose one’s touch」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちはgrandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「lose one’s touch」です。

lose one’s touchってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

〔練習をサボるなどして〕下手になる、上手でなくなる、技量が落ちる、腕が鈍る[落ちる・なまる]、~らしくなくなる

引用:英辞郎

lose one’s touchの語源は?

では、語源について見てみましょう。

直訳すれば「触覚、感触を失う」となります。はっきりした語源はわかっていないものの、楽器を演奏する音楽家の技量や、筆や彫刻刀を使う芸術家たちの技量が失われることに由来していると考えられます。

確かに、絵画なんかを見るときに、「絵のタッチが良い」とか言いますもんね。

(参考:Dictionary.com)

lose one’s touchを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • Bob, you’re losing your touch.
    → ボブ、腕が鈍ったね。

引用:英辞郎

  • His last album flopped; he seems to be losing his touch.
    →彼の前作が大失敗した。彼は腕がなまってきているようだ。

引用:Merriam-Webster

  • It’s good to see their goalkeeper’s not losing his touch.
    →ゴールキーパーの腕が鈍っていないのは良いことだ。

引用:Cambridge Dictionary

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「lose one’s touch」を使用している人のツイートを見てみましょう。

こんなことは言いたくないんだけど、私の母は徐々に料理の腕が落ちてきている

年を重ねるごとに料理の腕って落ちるものなんでしょうかね?むしろ、上手くなりそうな気がするのは僕だけでしょうか…?

トム・ブレイディはほんとに今年も活躍するんだろうか。時間というのは残酷なもので、去年は彼が腕を落としつつある兆候を見せていました。また、ディフェンスが見どころになるかどうかも気になります。

僕は知りませんでしたが、トム・ブレイディというのは、有名なアメフトの選手のようです。もう40過ぎてるんですね!それでも活躍し続けているのは尊敬しますね。

引用:wikipedia

ライアン・ムーアは腕が鈍ってきているのか? フランキー・デットーリ、よくやりました。また素晴らしい走りを見せてくれました。

ライアン・ムーア、ランフランコ・デットーリともに、騎手のようですね。

競馬の騎手の腕が落ちるとは、どのような状況のことを言うんでしょうね、、シンプルに気になります。瞬発力とか筋肉量が落ちてくると、馬を適切にコントロールできないってことなんでしょうか…?

まとめ

さて今回は、「lose one’s touch」について調べてみました。

日本語の「腕が落ちる、鈍る」にピッタリの表現でしたね。みなさんも英会話などでぜひ使ってみてください。

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る