grandstream blog

【英語表現】「lose one’s marbles」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「lose one’s marbles」です。

lose one’s marblesってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

気が狂う、頭がおかしくなる

引用:英辞郎

lose one’s marblesの語源は?

では語源を見ていきましょう。

こちらの表現の由来ははっきりしていませんが、英辞郎によれば、let his marbles go with the monkey(猿にビー玉(おはじき)を取られる)という表現から来ているようです。

自分の大事なものを奪われて気が狂ってしまった様子を表しているものと見られます。

(参考:英辞郎)

lose one’s marblesを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • I’ve been so sleep deprived lately that it feels like I’ve lost my marbles!
    →最近、寝不足が続いていて、気が狂っているような感じがする。

引用:The Free Dictionary

  • I’ll tell it to you, although you’ll probably think I’ve lost my marbles.
    正気を失ったと思われるかもしれないが、話しておこう。

引用:Collins

  • If I lose my job, I will lose my marbles.
    →仕事がなくなったら、気が変になってしまうだろう。

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「lose one’s marbles」を使用している人のツイートを見てみましょう。

Ebinのヘアスプレーでクモを殺そうとしたんだ 危うく気が狂うところだった。

僕もクモとか虫が苦手なのでその感覚はよくわかります…。

自分ではどうしようもないことにどう対処するか学んでいる。1年前なら気が狂っていただろう。

昨夜の私の気が狂った姿を見ていたのがアンドリューだけでよかった。

まとめ

さて今回は、「lose one’s marbles」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る