grandstream blog

【英語表現】「lie low」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「lie low」です。

lie lowってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

うずくまる、伏せる
身を隠す[潜める]、目立たないようにする、おとなしく引っ込んでいる、鳴りをひそめる、時機をうかがう

引用:英辞郎

lie lowの語源は?

では、語源を見てみましょう。

直訳すると、「低く横たわる」となりますね。そこから、「目立たないようにする、鳴りを潜める」といった比喩的な意味で使用されるようになったと考えられます。

lie lowを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • I’d lie low if I were you till the trouble passes.
    →私があなただったら、トラブルが解決するまで身を潜めています。

引用:Cambridge Dictionary

  • Far from lying low, Kuti became more outspoken than ever.
    →クティはおとなしくするどころか、これまで以上に積極的に発言するようになった。

引用:Collins

  • She’s really angry at me. I’m going to lie low in the back until she cools off.
    →彼女は私にとても腹を立てている。彼女の怒りが収まるまで、おとなしくしています。

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「lie low」を使用している人のツイートを見てみましょう。

しばらくの間、おとなしくしてたほうがいいかも。気分が乗らないので。

これから数日間はセキュリティが厳しくなるので、しばらく身を潜めています…。

もしも私が子供時代に戻ってやり直すとしたら、それは次のようにとてもシンプルです。
静かにして、おとなしくして、宿題を済ませて、自分で新しい知識を求めて、早急にその文化やコミュニティから離れることです。
僕が子供時代に戻ってやり直すとしたら、、もっとハメを外しても良かったかもしれません。。ちょっとマジメ過ぎたので笑。

まとめ

さて今回は、「lie low」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る