「lick of sense」の意味とは?ネイティブの実際の使用例と語源をご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「lick of sense」です。
lick of senseってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
《a ~》少し[わずか]の分別[良識]
引用:英辞郎
lick of senseの語源は?
「lick of」は「少しの〜」、「sense」には「分別、良識、判断力」といった意味があります。
lick of senseを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- Jimmy almost crossed the street without looking up from his cell phone. That boy doesn’t have a lick of sense!
→ジミーは携帯電話から目を離さずに通りを横断しそうになった。あの子は常識のかけらもない!- Does Barry have a lick of sense? Why would he tell his parents in advance that he’s planning on sneaking out to go to a party?
→バリーには常識があるのか?なぜ事前に両親にこっそりパーティーに行くことを話すんだ?- Shirley would rather spend a day and a half riding a train there, instead of just taking a three-hour flight? Wow, she doesn’t have a lick of sense, does she?
→シャーリーは飛行機で3時間かかるところを、1日半かけて列車で行くつもりなのか?わあ、彼女は常識のかけらもない人なんだね。引用:The Free Dictionary
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「lick of sense」を使用している人のツイートを見てみましょう。
so it’s clear that most ppl on this app don’t have a lick of sense
— badbitch (@oluwasolamiaf) August 25, 2022
My bestfriends don’t have a lick of sense
— P Stacks💲 (@SlimmShadyy_) July 31, 2022
It’s important to note that just because they’re parents, doesn’t mean they have a lick of sense. Anybody can produce a child. Literally anyone. As long as their body allows it.
— GoodComfort (@neishneishh) November 4, 2020
注意しなければならないのは、親だからといって、分別があるとは限らないということだ。誰でも子供を産める。文字通り、誰でも。体が許す限りはね。
子供に悪影響を与える、いわゆる「毒親」だけにはならないようにしたいですね。
まとめ
さて今回は、「lick of sense」について調べてみました。
というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る