「knock oneself out」の意味と語源は?ネイティブのツイートもご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「knock oneself out」です。
Contents
knock oneself outってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
全力を挙げる
〈俗〉とことん楽しむ、好きなようにやる引用:英辞郎
knock oneself outの語源は?
直訳すると「をノックアウト(意識を失わせる)」となります。
つまり、意識を失う≒我を忘れるくらい全力でなにかに取り組む様子を表しているのでしょう。(1930年〜)
「どうぞご自由に」みたいな意味では1900年代中頃から使用されているようです。
(参考:grammarist.com、Dictionary.com)
knock oneself outを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- I knocked myself out to get the job done on time.
→時間内に仕事を終わらせるために、自分を追い込んだのです。- “Do you mind if I use this exercise machine first?” “Knock yourself out.”
→「先にこの運動器具を使ってもいいですか?」「どうぞご自由に」引用:Merriam-Webster
- I was knocking myself out to finish on time.
→時間内に終わらせるために、自分を追い込んでいたんです。引用: Dictionary.com
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「knock oneself out」を使用している人のツイートを見てみましょう。
i just knocked myself out at work😂😂😂 i feel so weird rn
— indi (@indacuhh) February 26, 2023
In a packed coffee shop and someone just asked me if I was sitting in my seat, whilst I was sat… No love, I’m just a fucking hologram, knock yourself out.
— Danny Hatchard (@danboy) February 15, 2023
明らかに席に座っているのに、「席に座ってますか?」って尋ねられたと。。。わけわかんないですね。
do whatever you want. what other people do is no longer my business. knock yourself out!!
— Ari 🥂 (@earthybae) January 2, 2023
好きなようにやればいい。他人がどうしようと、もう私には関係ない。どうぞご自由に!!
まとめ
さて今回は、「knock oneself out」について調べてみました。
皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る