grandstream blog

「knock one’s socks off」の意味とは?ネイティブの実際の使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「knock one’s socks off」です。

knock one’s socks offってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

〔良い事をして〕(人)をとても驚かせる[感動させる]
(人)を出し抜く[ぎゃふんと言わせる]、(人)を降参[圧倒・陶酔]させる、(人)をしびれさせる

引用:英辞郎

knock one’s socks offの語源は?

この表現は、1940年代にアメリカ南部で使われていたもので、戦いで誰かを負かすことを指していたようです。

誰かを打ち負かして、靴のみならず、靴下まで脱がすくらいボコボコにするイメージでしょうか。

やがて現在のようなポジティブな意味合いに変化していったようです。

(参考:grammarist.com)

knock one’s socks offを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • I’m going to take you to a restaurant that’ll knock your socks off.
    →あなたをシビれさせるようなレストランにお連れしますよ。

引用:Cambridge Dictionary

  • This song will knock your socks off.
    →この曲はすごく感動するよ

引用:Merriam-Webster

  • The show of support from everyone just knocked my socks off.
    →皆さんからの応援に、ただただ感激しています。

引用:The Free Dictionary

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「knock one’s socks off」を使用している人のツイートを見てみましょう。

私が作ったバーベキューチキンとお手製ソースの組み合わせはマジでシビれるよ。

明日学校に着ていく、今までで最高の衣装を用意したんだ。みんな、僕がこれから着る服が信じられないと思います。ホントにシビれると思いますよ。

ハリソン・フォードが80歳ということで、なぜだか感激してしまいました。

まとめ

さて今回は、「knock one’s socks off」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る