grandstream blog

【英語表現】「keep up one’s end」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「keep up one’s end」です。

keep up one’s endってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

自分の責任[役割・職務]をきちんと果たす、頑張り通す、最後まで頑張る

引用:英辞郎

keep up one’s endの語源は?

では、語源を見ていきましょう。

直訳では「一端を守る」となります。なにの一端かといえば、契約や約束事などの自分の責任範囲のことですね。

派生表現に、「keep up one’s end of the bargain(〔契約などで〕一方の当事者としての責任を果たす)」があります。

(参考:英辞郎)

keep up one’s endを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • OK, I’ve delivered the cash as you instructed. Now you have to keep your end of the bargain!
    →よし、言われた通りに現金を届けた。今度は、あなたが契約を守らなければなりません。

引用:The Free Dictionary

  • I’m never sure if she will keep up her end of the deal.
    →彼女が約束を守ってくれるかどうかはわかりません。

引用:Merriam Webster

  • I kept [held] up my end as a researcher.
    →私は研究者としての責務を果たした

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「keep up one’s end」を使用している人のツイートを見てみましょう。

いつも期待を裏切られてばかりだが、それでも私はなんとか約束を守ろうとしている。
約束は守っておいたほうがいいですね。守れない約束ならしないほうがマシです。

約束を守ろうとしています。午後5時の締め切りに間に合うように

締め切りって嫌な言葉ですよね。。仕事にはいつも付きものですが、だいたい焦ってしまっていいことないですね…。

そう考えると、締切を守るのって結構難しいかもしれませんね。間に合わせるためにどこかで妥協せざるを得なかったりしますし。

ワークアウトするために朝5時にアラームをかけてますが、すでに約束の時間を守れない気がします。
朝5時ってだいぶ早いですね…!それは寝過ごす可能性大ですね。

まとめ

さて今回は、「keep up one’s end」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る