【英語表現】「in the saddle」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「in the saddle」です。
in the saddleってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
権力の座に座って[就いて]
引用:英辞郎
in the saddleの語源は?
では語源を見ていきましょう。
「in the saddle」にはもともと「馬に乗って」という意味があります。そこから比喩的に、何かをコントロールする(権力の座につく)ことを表す様になったようです。
(参考:Online Etymology Dictionary )
in the saddleを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- With the new CEO in the saddle, the company has turned in its most profitable quarter in years.
→新CEOの就任により、同社はここ数年で最も収益性の高い四半期となりました。引用:The Free Dictionary
- I’d like to assure people the government is firmly in the saddle.
→政府は揺るぎない権力を握っていると断言したい。引用:Macmillan Dictionary
- The guy in the saddle in our company is not respected by the employees.
→ うちの会社で権力を握っているあの男は、従業員から尊敬されていない。引用:英辞郎
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「in the saddle」を使用している人のツイートを見てみましょう。
Pat Gelsinger is in the saddle again to make Intel number 1 again.
— Sorin Echallon (@Eshallon) March 25, 2021
パット・ゲルシンガーはインテルのCEOのようです。(2022年6月現在)
When a murderer is in the saddle, killings become a norm and a virtue.
— Double Chief (@bascob1960) November 2, 2020
back in the Saddle next month💪🏾
— Derion Winder (@ddub199) May 31, 2022
「back in the saddle」だと、「職に戻る」という意味になるようです。
まとめ
さて今回は、「in the saddle」について調べてみました。
というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る