grandstream blog

【英語表現】「hullabaloo」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「hullabaloo」です。

hullabalooってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

大騒ぎ、騒動

引用:英辞郎

発音は「hʌ́ləbəlùː(ハラバルー)」です。

hullabalooの語源は?

では語源を見ていきましょう。

この単語は「hollo-ballo」が元になっているとされ、「hollo」とは「halloo, hullo(helloの仲間)」の変化型のようです。

まあつまり、「hello」っぽい響きの言葉を2回重ねて韻を踏んでいるというわけです。

日本語で言うところの「わいわい、がやがや」が近いかなと個人的には思います。

(参考:Online Etymology Dictionary, Wiktionary)

hullabalooを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • There’s a crowd of angry demonstrators making a real hullabaloo outside the Houses of Parliament.
    →国会議事堂の外では、怒ったデモ隊の群れが大騒ぎをしています。

引用:Cambridge Dictionary

  • The minister resigned after all the hullabaloo over his affair with an actress.
    →女優との不倫騒動で大臣が辞職した。

引用:Collins

  •  The announcement caused a lot of hullabaloo.
    → この発表で大騒ぎになった。

引用:Merriam-Webster

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「hullabaloo」を使用している人のツイートを見てみましょう。

たいしたことじゃないんだ。ちょっとした騒ぎにすぎない。

この騒ぎで気が狂いそうだ。

なお、「drive someone bananas」で「〜の気を狂わせる」といった意味になります。

Netflixはこの顧客喪失騒動のドキュメンタリーを作るつもりだ。

まとめ

さて今回は、「hullabaloo」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る