「hoodwink」の意味と語源は?ネイティブのツイートもご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「hoodwink」です。
hoodwinkってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
〔人を〕だます
引用:英辞郎
発音はhúdwìŋk(フッドゥウィンク)です。
hoodwinkの語源は?
この単語は「hood(フード)+wink(目をつぶる)」からなります。
もともとは、直訳通り「目隠しをする」という意味でしたが、1600年ごろから、比喩的に「だます」といった意味で使用されるようになったようです。
(参考:Online Etymology Dictionary, Wiktionary)
hoodwinkを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- He hoodwinked us into agreeing.
→彼は私たちを騙して同意させた。- We were hoodwinked into believing that we had won a lot of money.
→大金が当たったと騙されたのです。引用:Cambridge Dictionary
- Many people are hoodwinked by the so-called beauty industry.
→いわゆる美容業界に騙される人が多い。引用: Collins
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「hoodwink」を使用している人のツイートを見てみましょう。
Trump was hoodwinked into appointing people that were working with the other side to destroy him
— Diane autry (@Dianeautry45) April 10, 2023
I’ve been obsessed with fully observing things and maintaining excellent English language communication skills. In an age of people constantly trying to hoodwink others, I’ll be able make my way through all this very easily. I feel sorry for people who thought it unfashionable.
— CC (@TheRISCHAUS) March 28, 2023
「人を騙そうとする人が多いこの時代」とツイート主は言ってますが、僕はこの世に存在する広告の類がほとんどそれだと思ってますね。いかにもいい商品かのように誇張してくるので、購買意欲をついつい掻き立てられてしまいます。
It is crazy that the whole idea of ‘breakfast’ is all a sham designed by corrupt food corporations to hoodwink the masses into buying their unhealthy products.
— ™PHONCEP (@PhoncepPchumba) March 22, 2023
「朝食」という概念が、悪徳食品会社が大衆を騙して不健康な製品を買わせるために作った見せかけのものだというのは、おかしな話です。
確かにちょっと無理がありますよね。朝食は僕が知る限り、身体のリズムを調えるために結構大事だと思います。
まとめ
さて今回は、「hoodwink」について調べてみました。
皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る