grandstream blog

【英語表現】「hit it off」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「hit it off」です。

hit it offってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

話〉仲良くする[なる・やる]、折り合う、気[そり・うま・意見]が合う、意気投合する、相性が良い

引用:英辞郎

hit it offの語源は?

では語源を見ていきましょう。

「hit」といえば、「ヒット、打つ、たたく」といった意味が一般的ですが、その昔は「会う、遭遇する」という意味があったようです。

もともとは、17世紀には、このフレーズは単に「hit it」と表現されていましたが、1800年代半ばになると、「off」が付け加えられるようになったようです。

(参考:grammarist.com、dictionary.com、writingexplained.org)

hit it offを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • We had similar ideas about the show, and the two of us hit it off right away.
    →番組に対する考え方が似ていて、2人はすぐに意気投合しました。

引用:Cambridge Dictionary

  • I just knew you and Haley would hit it off—you two have so much in common.
    →あなたとヘイリーには共通点が多いので、きっと意気投合すると思っていました。

引用:The Free Dictionary

  • The boss and I have always hit it off (well) together.
    →上司と私はいつでもうまくやっている。

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「hit it off」を使用している人のツイートを見てみましょう。

だから、彼らはかつて一緒に演奏して、それがかっこよくて、意気投合したんだ。

私はほんとにどこの誰とでも意気投合できる素晴らしい能力を持っています。映画で見ず知らずの人と踊る人っていますよね?

誰とでも仲良くできるのは一種の才能ですね。好奇心旺盛で柔軟な考え方の人なんでしょう。

私はちょうどアポを終えたところですが、新しいセラピストが本当に大好きです。というのも、私たちは本当によく意気投合したんです!本当に希望を感じていて、時間はかかりそうですが、本当に希望を感じています…。
精神的な病に関しては、先生との相性がかなり大事ですよね。

まとめ

さて今回は、「hit it off」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る