grandstream blog

【英語表現】「high and dry」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「high and dry」です。

high and dryってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

《be ~》〔人が〕見捨てられている

引用:英辞郎

high and dryの語源は?

では、語源を見てみましょう。

直訳すると「高い位置で乾いた」となります。

この表現はもともと、座礁した船や乾ドック(船体の検査や修理などのために水を抜くことができるドックのこと)に入っている船を意味していました。

比喩的に使われるようになったのは1800年代後半からのようです。

(参考:Dictionary.com)

high and dryを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • We were left high and dry without any money or credit cards.
    →私たちは、お金もクレジットカードもない状態で、孤立無援になりました。

引用:Cambridge Dictionary

  • Users also complain about how they have been left high and dry when web-based services fail.
    →また、ユーザーからは、Webベースのサービスに不具合が生じたときに、孤立してしまうという不満の声も聞かれます。

引用:Collins

  • You really left me high and dry when you forgot to pick me up last night. I had no way of calling or getting home!
    →昨日の夜、私を迎えに来るのを忘れて、私を置き去りにしたわね。電話もできないし、家に帰るすべもなかった。

引用:The Free Dictionary

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「high and dry」を使用している人のツイートを見てみましょう。

人生に見離されたとき
助けが必要なら、今夜あなたの家に行きます。
あなたが助けを必要とするなら

なにかの歌の歌詞ですかね。

孤立無援の状態ほど辛いものはありません。

そうですね。誰かの助けがないとひとは生きていけませんからね。

誰かに全力を尽くす前に考えてみてください。最後にはあなたを見捨てて、あなたが彼らに何もしなかったかのように振る舞うでしょうから。

人を簡単に信用するなということでしょうか。

レディオヘッドの「High and Dry」は、90年代後半の恋愛コメディのサウンドトラックに収録されていたような曲です。

high and dryといえば、個人的にはレディオヘッドを連想します。恋愛コメディ?っぽいかはさておき、お気に入りの曲です。

「見捨てないでくれー」を連呼する曲です。笑

まとめ

さて今回は、「high and dry」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る