grandstream blog

【英語表現】「hang in the balance」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「hang in the balance」です。

hang in the balanceってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

〔運命などが〕懸かっている、〔状況・結果などが〕どちらに転ぶか分からない、〔生命・存続などが〕危機にひんしている

引用:英辞郎

hang in the balanceの語源は?

では語源を見ていきましょう。

直訳すると「(運命の)てんびんに乗って中ぶらりんだ(ゆらゆらしている)」となります。そこから比喩的に「運命がかかっている、危機にひんしている」といった意味で使用されています。

(参考:英辞郎)

hang in the balanceを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  •  The doctor said her life was hanging in the balance.
    → 医師は、彼女の命がかかっていると言いました。

引用:Dictionary.com

  • The court is just about to issue its verdict, and our company’s future is hanging in the balance.
    →裁判の判決はこれからで、当社の将来がかかっている

引用:The Free Dictionary

  • We must act now. Our future hangs in the balance.
    →私たちは、今すぐ行動しなければなりません。私たちの未来が懸かっているのです。

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「hang in the balance」を使用している人のツイートを見てみましょう。

スターバックスにブラウニーがあるかないか教えてくれるのを待っている間、私の人生がかかっている

ブラウニーがあるかどうかがそんなに重要なんですね笑。

みんな投票しよう。 つまり、みんな投票に行って、共和党員全員に反対票を投じなければいけないんだ。
我々の自由がかかっているんだ。

皆さん、おやすみなさい。安全で健康でいてください。今のロシアの状況は信じられないほど重要で、人々がこのことに気づき、このことについて教育を受けることを望んでいます。世界が危機に瀕している可能性があるのです。
ロシアのウクライナ侵攻を受けてのツイートでしょう。

まとめ

さて今回は、「hang in the balance」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る