grandstream blog

【英語表現】「hang by a thread」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「hang by a thread」です。

hang by a threadってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

危険にさらされて[ひんして]いる、危機一髪である

引用:英辞郎

hang by a threadの語源は?

では語源を見ていきましょう。

直訳すると「糸で繋がれている」となります。

この表現は、「ダモクレスの剣」という故事に由来しているようです。この故事では、王位をうらやむ廷臣(宮廷に仕えた役人、ダモクレス)が王座に座らされ、頭上に毛一本でつるされた剣に気づくというものです。栄華の中にも危険が迫っていることを表しているようです。

(参考:Wikipedia, 毎日新聞, Dictionary.com)

hang by a threadを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • The mayor’s political future has been hanging by a thread since the fraud scandal.
    →不正疑惑以来、市長の政治的な未来は危機に瀕している。

引用:Cambridge Dictionary

  • The patient’s life was hanging by a thread.
    →患者さんの命はとても危ういものだった。

引用:Merriam-Webster

  • My job here hangs by [on, upon] a thread after that big argument with my boss.
    →上司とあんな激しい言い争いをした後だけに、私はいつ首になってもおかしくない

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「hang by a thread」を使用している人のツイートを見てみましょう。

私は危うい状況に置かれ始めてる😭 一回でいいから朗報が欲しいです。

私は今、文字通り危機に瀕している状態です。

世界の金融システムは危うい状況にあります。

まとめ

さて今回は、「hang by a thread」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る