grandstream blog

【英語表現】「get one’s hopes up」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「get one’s hopes up」です。

get one’s hopes upってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

高い期待を抱く、期待を寄せる

引用:英辞郎

get one’s hopes upの語源は?

では語源を見ていきましょう。

直訳すると「〜の期待を持ち上げる」となりますね。

否定文で用いられることが多いようです。

get one’s hopes upを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • You shouldn’t get your hopes up. The weather isn’t likely to improve before tomorrow.
    期待しないほうがいい。明日までに天気が回復することはなさそうだ。

引用:Merriam-Webster

  • There is no reason for people to get their hopes up over this mission.
    →このミッションに人々が期待する理由はない。

引用:Collins

  • I wouldn’t get my hopes up.
    →あまり期待しない方がいいかもね。

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「get one’s hopes up」を使用している人のツイートを見てみましょう。

期待しなければ、失望することはないでしょう🥱。

期待するなよ、彼女はお前のことなんか考えちゃいないよ😑。

そう言われても、期待してしまうのが人間の性だと思います。。

バレンタインデーに期待するなバレンタインデーに期待するなバレンタインデーに期待す…
これは期待しちゃってますね笑。

まとめ

さて今回は、「get one’s hopes up」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る