grandstream blog

「fess up」の意味と語源は?ネイティブのツイートもご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「fess up」です。

fess upってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

〔自分が犯した間違い・過失・悪事などを〕自白[白状・告白]する、素直に認める

引用:英辞郎

fess upの語源は?

お察しの通り、「fess」は「confess(白状する)」の短縮形のようです。

(参考:Online Etymology Dictionary)

fess upを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • Fess up – it was you who ate that last piece of cake, wasn’t it?
    白状しなさい-最後のケーキを食べたのはあなたでしょう?
  • How can we force the president to fess up and accept responsibility for his behavior?
    →どうすれば、大統領に白状させ、その責任を認めさせることができるのでしょうか。

引用:Cambridge Dictionary

  • At first he denied everything, but eventually he fessed up.
    →彼は最初は全否定していたのですが、最終的には白状しました

引用:Merriam-Webster

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「fess up」を使用している人のツイートを見てみましょう。

私が病気にかかったのは誰のせいだ??白状しなさい😡

風邪でもうつされたのでしょうか…?

おい、民主党の政治家たちよ!いつになったら、嘘をついたことをアメリカ国民に白状するんだ?

俺の財布を盗んだ奴、白状しろ

白状しろっていうか、返せ!ですよね笑。

まとめ

さて今回は、「fess up」について調べてみました。

皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る