grandstream blog

「etched in stone」の意味と語源は?ネイティブの使用例もご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「etched in stone」です。

etched in stoneってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

〔スケジュールが〕確定している、フィックスされている

引用:英辞郎

「carved in stone」「set in stone」「written in stone」でもOK。

etched in stoneの語源は?

直訳すると「石に刻まれた」となります。

ロゼッタストーンをはじめとして、遥か昔は、文字を石に刻んでいました。一度石に刻まれると、書き直す(刻みなおす)のは非常に困難ですよね。

それが由来となって、現在では「フィックスした(確定した)」という意味で使用されているようです。

「フィックスした」という言い方は非常に、ビジネスっぽいですね。僕も社会人になってから覚えました。

(参考:grammarist.com)

etched in stoneを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • These are just a few ideas – nothing is carved in stone yet.
    →これらはいくつかのアイデアに過ぎず、まだ何も決まっていない。

引用:Cambridge Dictionary

  • The deal isn’t yet etched in stone, but we’re confident it will go ahead as hoped.
    →契約はまだフィックスしていないが、希望通りに進むと確信している。

引用:The Free Dictionary

  • It’s not etched in stone.
    →〔スケジュールは〕まだフィックスしたわけではないので変更の余地はあります。

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではX上で「etched in stone」を使用している人の投稿を見てみましょう。

過去は決まっているかもしれないが、未来は白紙だ。

あなたの傑作を書き上げよう。

人生は、「終わりよければすべてよし」ですからね。未来がハッピーで終われば、つらい過去も肯定的にとらえられるはずです。

誰がフィックスした計画が必要だと言った?やりながら考えればいいんだ。

僕の営業時代の先輩が、計画はやる前に考えて、やりながら考えて、やった後にも考えて(訂正して)いいんだと教えてくれました。

人間、価値観が変わって当然ですからね。

休暇初日はとても良かった!2日目もどんなことができるか楽しみにしている。各日はいくつかのオプションで暫定的なスケジュールを立てているだけなので、何も確定していないんだ。

まとめ

さて今回は、「etched in stone」について調べてみました。

皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る