grandstream blog

「drive someone bananas」の意味とは?ネイティブの実際の使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「drive someone bananas」です。

drive someone bananasってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

(人)の気を狂わせる[変にさせる]、(人)を発狂させる[気が狂いそうにさせる・狂乱状態にさせる・怒らせる・腹立たせる・ひどくイライラさせる・夢中にさせる]、(人)のはらわたを煮えくり返らせる

引用:英辞郎

drive someone bananasの語源は?

では語源を見ていきましょう。

といっても明確な語源は明らかではなく、一説には、1960年代に学生がバナナの皮から幻覚剤を作ろうとしたことに由来するようです。

他にも、バナナに夢中になるサルをほのめかしているという説もあります。

なお、「go bananas」も同様の意味となります。

(参考:blueskyquestions.com)

drive someone bananasを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • That noise will drive me bananas.
    →あの音で気が狂いそう。

引用:Urban Dictionary

  • A week on vacation with my relatives is enough to drive me bananas.
    →親戚と一緒に1週間休暇を取ると、気が狂いそうになる。

引用:The Free Dictionary

  • You’re driving me bananas with all those questions.
    →質問ばかりで気が狂いそうです。

引用:Merriam Webster

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「drive someone bananas」を使用している人のツイートを見てみましょう。

この製氷機にはイライラさせられる

キャットフードを狙ってやってくるアリに気が狂いそうになる。どっかいって😫

プロスポーツのチケット代で気が狂うよ。

そんなに高いんでしょうか…。

まとめ

さて今回は、「drive someone bananas」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る