grandstream blog

【英語表現】「drive a hard bargain」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「drive a hard bargain」です。

drive a hard bargainってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

自分に有利に商談を進める
ひどく値切る

引用:英辞郎

drive a hard bargainの語源は?

では、語源をみていきましょう。

直訳すれば「厳しい交渉を強引にやり通す」という感じですね。そこから、「自分に有利にうまく商談を進める」「ひどく値切る」と言った意味になります。

(参考:dictionary.com)

drive a hard bargainを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • He drives a hard bargain, but we finally made a deal.
    →彼は厳しい交渉をしますが、最終的には合意に達しました。

引用:Cambridge Dictionary

  • You drive a hard bargain, but I’ll accept your terms.
    →あなたは厳しい交渉をしますが、私はあなたの条件を受け入れます。

引用:Merriam-Webster

  • Businessmen in Osaka are noted for driving a hard bargain.
    →大阪の実業家たちは商談がうまいことで有名です。

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「drive a hard bargain」を使用している人のツイートを見てみましょう。

改造したノートパソコンで作った車を誰も買ってくれません。厳しい交渉だと言わざるを得ない。

ノートパソコンで作った車…?どんなのかすごく気になりますね笑。

あと1時間もしないうちに新しい仕事の初日を迎えますが、私はまだベッドにいます。ぬいぐるみたちは抱きつきたがっているし、彼らは交渉上手だね。

新しい仕事の初日ならしょうがないですね笑。。体がちょっと重たいのはなんとなくわかります。。

私は愚かな消費者主義に屈せず、iPhone Xを使い続けようとしていますが、12 proのカメラはどうだろう?アップルよ、交渉上手だね、卑怯だよ。

最近のiPhone12以降はカメラの性能がグンと上がりましたからね。油断するとついつい買っちゃいますね。。

ちなみに2021年11月現在、僕はiPhone7を使っています笑。消費至上主義に屈していません…!笑

まとめ

さて今回は、「drive a hard bargain」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る