grandstream blog

「down-to-earth」の意味と語源は?ネイティブの使用例もご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「down-to-earth」です。

down-to-earthってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

〔宙に浮いてフワフワしているのではなく〕足がしっかりと地に着いた
〔人・計画・考え方などが〕現実的な、実際的な、地道な、堅実な
〔人が〕分別[社会常識]のある

引用:英辞郎

down-to-earthの語源は?

直訳すると「地面に向かって」となりますね。「地に足がついた」と考えるとわかりやすいですね。そこから比喩的に使用されるようになったようです。

17世紀頃から使用されているようです。

(参考:ChatGPT)

down-to-earthを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • She’s a down-to-earth woman with no pretensions.
    →気取ったところのない、実直な女性だ。

引用:Cambridge Dictionary

  • Their ideas seem to be far more down to earth and sensible.
    →彼らの考えは、はるかに地に足の着いた、賢明なものに思える。

引用:Collins

  • Even though Tom’s parents are millionaires, they don’t act snobbishly. They are really quite down-to-earth.
    →トムのご両親は大富豪だけどお高くとまってなんかないわよ。ご両親って、社会常識がとってもあるのよ。

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではX上で「down-to-earth」を使用している人の投稿を見てみましょう。

僕は冷静で、地に足の着いた人々がいる場所が好きなんだ。この街にはそんな雰囲気がある。みんな親切で、魅力的だ。

この1週間、私や同世代の何人かが、20代の頃にいかに無意識のうちにわがままを言ったり、物事を強引に進めたりしていたかについて、本音で語り合ってきた。

彼を魅力的にしているのは、自信を持ちながらも地に足の着いた姿勢を保っていることですね。🥰

まとめ

さて今回は、「down-to-earth」について調べてみました。

皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る