grandstream blog

「dig at」の意味とは?ネイティブの実際の使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「dig at」です。

dig atってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

(人)に嫌み[皮肉・当てこすり]を言う、(人)に毒舌を吐く[食らわす・浴びせる]

引用:英辞郎

dig atの語源は?

「dig」には主な意味として「掘る」というものがありますが、ほかにも「突き立てる、つつく」といった意味もあります。

そこから比喩的に「当てこすり、皮肉」といったニュアンスが加わっていったのではないかと推測されます。

(参考:英辞郎)

dig atを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • He’s always taking a dig at me.
    →彼はいつも私をからかっている。

引用:Cambridge Dictionary

  • You need to stop digging at your friends all the time, or they’re going to stop hanging out with you.
    →友達を非難してばかりいると、付き合ってくれなくなるぞ。
  • Every time I’m with Ben, he seems to make a dig at my appearance.
    →ベンと一緒にいると、いつも私の外見を揶揄するようなことを言われる。

引用:The Free Dictionary

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「dig at」を使用している人のツイートを見てみましょう。

英国のコメンテーターはことあるごとに、ロナウドを揶揄するだろう。

ロナウドとは、おそらく、サッカー選手のクリスティアーノ・ロナウドのことでしょう。

ロンダ・ラウジーへの批判を見るのはいつも楽しい。 彼女には我慢がならない。

ロンダ・ラウジーはアメリカ合衆国の柔道家、プロレスラー、女優、総合格闘家とのこと。2008年の北京オリンピックでは柔道で銅メダルを獲得しているようです。

ママは本当に何の理由もなく私をからかったの?頼むからもう寝てくれ

まとめ

さて今回は、「dig at」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る